корисні навчальні та пізнавальні матеріали

Фізкультхвилинки

 

Тематичні мультики

 

Додаткові матеріали
Как начать разговор.



Как принимать гостей. Английский вариант.
Перевод.
Come in, please
Заходи, пожалуйста!
I'm glad to see you!
Рад тебя видеть!
It's very kind of you to come.
Очень хорошо, что ты пришёл.
This way, please!
Сюда, пожалуйста!
Excuse me for this mess
Извини за беспорядок.
Let me show you around!
Давай я тебе покажу квартиру!
Make yourself at home!
Чувствуй себя как дома!

Dinner's ready!
Обед готов!

Won't you sit down?
Садись, пожалуйста!

Would you have some salad?
Хочешь салата?

Help yourself to some candy!
Угощайся, пожалуйста, конфетами!

Would you like some more?
Бери, пожалуйста, ещё!
Have another cup of tea!
Выпей ещё чая!
Thanks a lot for your nice party!
Большое спасибо за вечер!
It's been nice talking to you!
Мне было очень приятно с тобой поговорить!
I'm afraid I must be going now.
Боюсь, мне пора идти.
Drop in when you come this way
Боюсь, мне пора идти.

Drop in when you come this way.
Заходи, когда будешь рядом.

Thank you. I'll be glad to
Спасибо, с удовольствием.



Важным моментом общения является время приема пищи за общим столом. Я привожу здесь необходимую лексику:

Каша — Porridge
Каша гречневая —
Boiled buckwheat
Каша манная —
Cooked semolina
Каша овсяная —
Porridge
Каша перловая —
Boiled pearl barley
Каша пшённая —
Millet porridge
Каша рисовая —
Cream of rice


Ягоды на английском

Барбарис-
barberry
Брусника -
cowberry, foxberry
Бузина -
elder-berry
Вишня -
cherry
Водяника -
crowberry
Голубика -
bog bilberry, whortleberry, blueberry
Ежевика -
blackberry
Земляника -
wild strawberry
Калина -
arrowwood, snowball, guelder
Клубника -
strawberry
Клюква -
cranberry
Крыжовник -
gooseberry
Малина -
raspberry
Морошка -
cloudberry
Облепиха -
sea-buckthorn
Рябина -
ashberry, rowan(berry)
Рябина черноплодная -
black chokeberry
Смородина белая -
white currant
Смородина красная -
red currant
Смородина чёрная -
black currant
Толокнянка -
bearberry
Черешня -
sweet cherry
Черника -
bilberry, whortleberry
Шиповник -
hip



Признаком хорошего тона у британцев является умение поддержать беседу. Мы знаем, что когда англичанину не о чем говорить, он заводит разговор о погоде.


Фразы и вопросы на тему Погода

What's the weather like today? — Какая сегодня погода?
It's a nice morning! — Прекрасное утро!
It's a fine day, isn't it? — Хороший день, не правда ли?
It was cloudy this morning. — Сегодня утром было облачно.
The sky is clear. — Небо чистое.
The sun is coming out. — Выглянуло солнце.
The weather is getting warmer. — Погода становится теплее.
It's splendid weather, isn't it? — Прекрасная погода, не так ли?
I'm hot. — Мне жарко.
It's raining very hard. — Идет сильный дождь.
I'm wet through. — Я совсем промок.
It's cold today. — Сегодня холодно.
I feel terribly cold. — Я ужасно замерз.
What's the forecast for today? — Каков прогноз на сегодня?



















Разговорные фразы для общения

I don't mind. - Ничего не имею против.
I think so. - Согласен.
You'll make it. -
У тебя получится.
That's the whole point. - В этом-то все и дело.
Easy! - Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся.
Calm down. - Успокойся.
Don't worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься.
It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль).
I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо.
You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе.
It's going to be all right. - Все будет хорошо.
You bet! - Еще спрашиваешь!:
— Do you want me to help you? — You bet! — Ты хочешь, чтобы я помог тебе? — Еще спрашиваешь!
Sounds good to me. - Это меня устраивает.
Time's up. -
Время вышло.
Hear me out! -
Выслушайте меня!
I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя.
Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет.
It never crossed my mind (that)... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
Don't mention that. - Не надо об этом.
I don't give a damn / a shit -
Мне до лампочки, безразлично: Let's hold to reason. Let's hold to reason. Let's hold to reason.
Tell him whatever you want, I don't give a shit. -
Можешь говорить ему все, что угодномне до лампочки.
Get out of my way. -
Уйди с дороги.
Get lost. -
Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.
You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно.
I mean it. - Честное слово. / Я говорю искренне.
I want to buy your house.
I mean it. -Я хочу купить ваш дом. Честное слово.
Let's get to the point. Let's hold to reason. - Давайте ближе к делу.
So far so good. -
Пока что все идет хорошо.
It's not that I don't... -He
то, чтобы я не ...:

It was not that he didn't love her. -He
то, чтобы он не любил ее.
Don't be silly. -Не глупи. Не дури.
You know better than that. -А ты не так прост (как кажешься).
Don't worry, I can make it on my own. - He волнуйтесь, я сам справлюсь.
Not likely. Unless ... -
Скорей всего, нет. Если только ...:
No reason in particular. -
Просто так. Без особой причины.:
Why do you ask? — No reason in particular.
Suit yourself. -
Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.:
Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris. -
Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.
It never occurred to me that... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
I meant only the best. - Я хотел только как лучше.
Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело.
Think it over. - Подумай хорошенько.
Coffee? — If it is no bother. —
Кофе? — Если не трудно.
You are on the right track. -
Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
Come on. Let's get this over with. - Давай закончим с этим делом.
Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать.
Here's what we'll do. - Мы сделаем вот что.
It beats me. - Это выше моего понимания.
We are getting nowhere. - Так мы ни к чему не придем.
I don't hold with that. - Я так не считаю.
It's the big idea!
Вот именно! Вот это мысль.
There is no doubt about it. -B этом нет никакого сомнения.
That goes for you too. - К тебе это тоже относится. / Это касается и тебя.
It's up to you. - Решай сам (принимай решение самостоятельно). Делай, как хочешь.
Как выразить благодарность на английском

You're welcome.
Пожалуйста.

No thanks needed. / Don't mention it. / That's nothing.
Не стоит благодарности. / Это пустяки.

Thank you very much indeed. (Формальная форма.)
Очень благодарен.

Very much obliged (to you).
Я (тебе) очень благодарен.

Thank you. / Thanks. / I appreciate it.
Спасибо.

Thank you very much. / Thank you so much. / Thanks a lot.
Большое спасибо.

I am (very) grateful (to you).
Я (очень) признателен (тебе).

How good / kind it was of you.
Как это любезно с твоей стороны.

Thank you for nothing.
Спасибо и на том.



Фразы для прощания на английском языке.

I'd better be going now (or I'll be late).
Мне пора идти (а то опоздаю).

I'm afraid I have to go now.
Боюсь, мне пора (я должен) идти.

It's getting late, and I've got to go.
Уже поздно, мне нужно идти.

Can't you stay a little longer?
Не могли бы вы еще немного побыть?

It's still early! Please don't go!
Еще рано! Пожалуйста, не уходите!

I wish I could, but I really can't.
Хотелось бы, но не могу.

I enjoyed seeing you again.
Я был рад с вами снова увидеться.

Thank you, I enjoyed seeing you.
Спасибо, я тоже был рад увидеться с вами.

It was nice meeting you!
Было приятно познакомиться с вами!

Nice seeing you!
Было приятно с вами повидаться!

Nice talking to you!
Было приятно поговорить с вами!

Thank you for a great party.
Спасибо за прекрасную вечеринку.

Thank you for inviting me.
Спасибо, что пригласили меня.

We should get together again soon.
Нам надо скоро снова собраться вместе.

Hope to see you soon!
Надеюсь, скоро увидимся!

Say hello to your family for me.
Передавайте привет вашей семье от меня.

Thank you, I will.
Спасибо, передам.

Take care now.
Всего хорошего.

Good-by! / Good-bye!
До свиданья!

Keep in touch.
Давайте о себе знать.

Have a nice weekend.
Приятных выходных.

Thanks, you too.
Спасибо, вам также.

Thanks, the same to you.
Спасибо, вам того же.

See you tomorrow.
Увидимся завтра.

See you.
Пока.











Английские слова на тему «Характер»




Absent-minded - рассеянный
Ambitious - честолюбивый
Appealing - обаятельный
Assertive - напористый
Attractive - привлекательный
Audacious - нахальный
Awkward - неуклюжий
Behaviour - поведение
Blockhead - тупица
Boastful - хвастливый
Bore - зануда
Bright - способный, умный
Calm - спокойный
Charitable - благотворительный
Chatter-box - болтун
Cheerful - весёлый
Clever - умный
Clumsy - неуклюжий
Communicative - общительный
Compelling - неотразимый
Conceited - тщестлавный
Conscientious - добросовестный
Consistent - последовательный
Coward - трус
Cruel - жестокий
Cultural - образованный
Cunning - хитрый
Dawdler - копуша
Decent - порядочный
Diligent - прилежный
Docile - послушный
Double-faced - двуличный
Earnest - ревностный
Eloquent - красноречивый
Envious - завистливый
Fair - справедливый
Faithful - верный
Fearful - пугливый
Frank - откровенный
Generous - щедрый
Gentle - кроткий
Good-natured - добродушный
Greedy - жадный
Haughty - надменный
Honest - честный
Hot-tempered - вспыльчивый
Humour - настроение, юмор
Ill-mannered - невоспитаный
Impudent - нахальный
Industrious - работоспособный
Irritable - раздражительный
Jealous - ревнивый
Just - справедливый
Lazy - ленивый
Lazy-bones - лентяй
Liar - лжец
Light-minded - легкомысленный
Loyal - верный
Mean - низкий
Modest - скромный
Mood - настроение
Naughty - капризный
Neat - опрятный
Neat - опрятный
Noble - благородный
Obedient - послушный
Obstinate - упрямый
Opinion - мнение
Outstanding - выдающийся
Persistent - настойчивый
Persuasive - убедительный
Polite - вежливый
Punctual - пунктуальный
Reasonable - благоразумный
Relaxed - раскованный
Reputation - репутация
Reserved - сдержаный
Resolute - решительный
Respectful - почтительный
Rude - грубый
Self-assured - самоуверенный
Self-starter - инициативный
Selfish - эгоистичный
Sentimental - сентиментальный
Shy - застенчивый
Slacker - лодырь
Sleepyhead - соня
Slippery - скользкий тип
Sloven - неряха
Sluggish - медлительный
Sly - хитрый, лицемерный
Smart - остроумный
Sophisticated - изощрённый
Steady - степенный
Stingy - скупой
Strong-willed - волевой
Sweet-tooth - сладкоежка
Tactful - тактичный
Temper - темперамент, нрав
Touchy - обидчивый
Trait - черта характера
Trusting - доверчивый
Unobtrusive - ненавязчивый
Versatile - разносторонний
Weak-willed - слабовольный
Well-bred - благовоспитанный
Wise - мудрый
Witty – находчивый


Самые полезные английские фразы!
Эти фразы пригодятся вам в любом разговоре :)


By the way. - Между прочим.
A drop in the bucket - Капля в море
And so on and so forth -
И т.д. и т.п.
As drunk as a lord -
Пьян в стельку
As I said before. -
Как я говорил..
As innocent as a babe unborn -
Совсем как ребенок
As sure as eggs is eggs -
Как дважды два






Разговорные фразы для общения

I don't mind. - Ничего не имею против.
I think so. - Согласен.
You'll make it. -У тебя получится.
That's the whole point. - В этом-то все и дело.
Easy! - Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся.
Calm down. - Успокойся.
Don't worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься.
It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль).
I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо.
You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе.
It's going to be all right. - Все будет хорошо.
You bet! - Еще спрашиваешь!:
— Do you want me to help you? — You bet! — Ты хочешь, чтобы я помог тебе? — Еще спрашиваешь!
Sounds good to me. - Это меня устраивает.
Time's up. - Время вышло.
Hear me out! - Выслушайте меня!
I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя.
Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет.
It never crossed my mind (that)... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
Don't mention that. - Не надо об этом.
I don't give a damn / a shit -
Мне до лампочки, безразлично: Let's hold to reason. Let's hold to reason. Let's hold to reason.
Tell him whatever you want, I don't give a shit. -
Можешь говорить ему все, что угодномне до лампочки.
Get out of my way. -
Уйди с дороги.
Get lost. -
Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.
You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно.
I mean it. - Честное слово. / Я говорю искренне.
I want to buy your house.
I mean it. -Я хочу купить ваш дом. Честное слово.
Let's get to the point. Let's hold to reason. - Давайте ближе к делу.
So far so good. -
Пока что все идет хорошо.
It's not that I don't... -He
то, чтобы я не ...:

It was not that he didn't love her. -He
то, чтобы он не любил ее.
Don't be silly. -Не глупи. Не дури.
You know better than that. -А ты не так прост (как кажешься).
Don't worry, I can make it on my own. - He волнуйтесь, я сам справлюсь.
Not likely. Unless ... -
Скорей всего, нет. Если только ...:
No reason in particular. -
Просто так. Без особой причины.:
Why do you ask? — No reason in particular.
Suit yourself. -
Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.:
Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris. -
Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.
It never occurred to me that... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
I meant only the best. - Я хотел только как лучше.
Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело.
Think it over. - Подумай хорошенько.
Coffee? — If it is no bother. —
Кофе? — Если не трудно.
You are on the right track. -
Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
Come on. Let's get this over with. - Давай закончим с этим делом.
Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать.
Here's what we'll do. - Мы сделаем вот что.
It beats me. - Это выше моего понимания.
We are getting nowhere. - Так мы ни к чему не придем.
I don't hold with that. - Я так не считаю.
It's the big idea!
Вот именно! Вот это мысль.
There is no doubt about it. -B этом нет никакого сомнения.
That goes for you too. - К тебе это тоже относится. / Это касается и тебя.
It's up to you. - Решай сам (принимай решение самостоятельно). Делай, как хочешь.


Английские фразы и выражения о жизни.

at any price - любой ценой
be in for it - влипнуть
be that as it may - будь что будет
be too much for smb - оказаться не по силам
be well off - быть обеспеченным
can't do anything with - быть не в состоянии что-то поделать
carry / gain one's point - достичь цели
do well - достичь успеха
down and out - дела из рук вон плохо
get a grip on smth - совладать
get into trouble - нажить неприятности
get nowhere / not get anywhere - не продвинуться в чём - либо
get the worst of it / have the worst of it - потерпеть неудачу
give way to - уступить, поддаться
go / get far - далеко уйти, в прямом и переносном смыслах
go to waste - идти насмарку
go up in smoke - исчезнуть как дым
golden opportunity - блестящая возможность
good for nothing - ни на что не годный
good fortune - счастливый случай
Good job! - Молодец, хорошо сделано!
I shall never get over it - Я не переживу этого
in trouble with - иметь проблемы, связанные…
in vain - без толку
It could have been worse - Могло быть и хуже
It didn't work out - Ничего не вышло
It is in the bag - Дело в шляпе
It leaves much to be desired - Оставляет желать лучшего
It serves you right - Так тебе и надо
It was a failure - Это был провал
It was a great fun - Было весело
It was a success - Результат был успешный
It was no fun - Ничего смешного
It was quite a job - пришлось поработать
it's no go - безнадёжное дело
It's no good - Ничего хорошего
It's not up to the mark - Это не на должном уровне
let smb down - подводить
make a fortune - разбогатеть
make good - выполнить успешно что-либо
make headaway - добиться прогресса
make one's way - пробивать путь
make the grade - добиваться успеха
make use of - извлечь пользу
Next time lucky - В следующий раз повезёт
on the nose - в точку
on the right track - на верном пути
Shit happens - Всякое дерьмо бывает…
Sink or swim - Была не была
stand a chance - иметь шанс
take a chance that - предположить, что
take advantage of - воспользоваться, извлечь пользу
take one's chance - пойти на риск
take one's chances - рискнуть, принять риск
That'll do - Пойдёт
That's the way to do it - Вот так это делается
Things happen - Всякое бывает
What a pity! - Как жаль!
What's done is done - ничего уже не поделаешь
within a hair's breadth - на волосок от
without a hitch - без задоринки или как ни в чём ни бывало


Английский сленг, для тех, кто учит язык - знать обязательно. Сохраняйте, этому не научат в приличных заведениях.

at first blush - с первого взгляда, поначалу
at sea - растерянность, ступор,конфуз
at sixes and sevens - куча-мала,кто в лес кто-по дрова, беспорядок
at the tip of the tongue - на кончике языка, почти сказанно
bublin brook - болтушка, сплетница
babe at the woods - словно с луны свалившись
back off - заткнуться, перкратить пороть чушь, говорить медленнее
back out - не сдержать обещания, сделать западло
rotten rat - гнилой человек, поетрявший доверие
back up - одобрять, подстраховать
back to the wall - в западне, в безвыходной ситуации
bad egg - в семье не без урода, белая ворона
ball game - убить двух зайцев, поймать синюю птицу, удача
balls, nuts - яйца
ball of fire - гиперипульсивный, чресчур энергичный человек
bananas - маразматический, идиотский, офонаревший
bananas oil - лапша на уши, наглая лесть
bananas truck - тупой, придурок, идиот
bank on - надеяться, расчитывать
be gettin on - стареть, набираться опыта
beat about the bush - толочь воду в ступе, лить воду из пустого в порожнее
beat it - смываться, сматываться, убираться
beauty sleep - немного вздремнуть
beef up - усилить, подкрепить
between тhe devil and the deep blue sea - меж двух огней
big daddy,big papa - шишка, босс
big mouth - трепло big stink - скандал, сенсация
big time (to have) - провести хорошо время
bird has flown - поезд ушел, поздняк метаться
to bitch - жаловаться, ябедничать
blast off - протестовать, возмущатсья
blow one's stack, blow a fuse, blow one's stop - взбеситься, выйти из себя
to blow smn's mind - свести с ума, заболеть(футболом)
bull shit - конкретное дерьмо, чушь собачья, отстой
bush - травка, сканк, марихуанна
butch - стерва, мужиковатая женщина,
butt in - встревать
butt - задница
buterflyes in the stomack - мурашки по коже
butter up - подмасливать, ублажать, подмазываться
cancel out - компенсировать, уравновешивать
callgirl - проститутка, шлюха
calm down - успокоиться, сбавить темп
catch some Zt's - немного взремнуть
cheescake - пикантные части тела (грудь, бедра, гениталии)
chew the fat - точить лясы, болтать, сплетничать
chiken feed - (о деньгах) - кот наплакал, маломальски
coach - автобус
cold turkey - завязать с пагубной привычкой
cop out - скрывать правду, избегать
cozy up - подстраиваться, стараться понравиться
cute - забавный, симпатичный, милый
crash the gates - припереться, придти без приглашения
cut the mustard - снять пенки, срезать вершки, взять банк
dod - папа, батяня
dead beat - халявщик
feel up - распускать руки, лапать, щупать


Много полезных, часто употребляемых фразеологизмов.

Белая ворона. – Rara avis. (букв.: «редкая птица»)
Белый нал (разг., «законные наличные деньги, зафиксированные в финансовых документах и облагаемые налогами») –
White cash. (букв.: «белая наличность»)
Биться как рыба об лед. –
To pull the devil by the tail. (букв.: «тянуть черта за хвост»)
Больной вопрос. –
A sore subject. (букв.: «больной вопрос»)
Быть на седьмом небе -
To tread on air. (букв.: «ходить по воздуху»)
Быть не на своём месте. –
A round peg in a square hole. (букв.: «круглый колышек в квадратном отверстии»)
Быть у кого-либо под башмаком. –
To be under someones thumb. (букв.: «быть под чьим-либо большим пальцем»)
Валять дурака – Act the fool. / Play the fool. /Act the ass. / Play the ass.
(букв.: «играть дурака / осла»)
Вертеться как белка в колесе. –
To be busy as a bee. (букв.: «Быть занятым как пчела»)
Взять себя в руки. –
To take oneself in hand. (букв.: «Взять себя в руку»)
Вилами на воде писано. –
Its still all up in the air. (букв.: «Это ещё всё в воздухе»)
Висеть на волоске. –
To hang by a thread. (букв.: «Висеть на нитке»)
Висеть на телефоне. –
To sit on the phone. (букв.: «Сидеть на телефоне»)
Водить кого-либо за нос. –
To draw the wool over someones eyes. (букв.: «Натянуть шерсть на глаза кому-нибудь»)
Водой не разольешь. –
As thick as thieves. (букв.: «Быть такими близкими друг к другу, как воры»)
Вот где собака зарыта. –
Thats the heart of the matter. (букв.: «Вот сердце вопроса (дела)»)
Вставать с левой ноги. –
To get out of the bed on the wrong side. (букв.: «Вставать не с той стороны кровати»)
Выйти из себя. –
To fly off the handle. (букв.: «Сорваться с ручки»)
Голодный как волк. –
Hungry as a hunter. (букв.: «Голодный как охотник»)
Гусь лапчатый. (разг.: «простофиля, простак») –
A silly goose. (букв. «Глупый гусь»)
Делать из мухи слона. – To make a mountain out of molehill.
(букв.: «Делать гору из кротовины»)
Денег куры не клюют. –
Rolling in money. (букв.: «Кататься в деньгах»)
Душа нараспашку. –
Open-hearted. (букв.: «Душа нараспашку»)
Душа ушла в пятки. –
Ones heart sank into ones boots. (букв.: «Сердце опустилось в ботинки»)
Жить как на вулкане. –
To sit on a powder keg. (букв.: «Сидеть на пороховой бочке»)
Замести следы. –
To cover up ones traces. (букв.: «Скрывать следы»)
Зарубить на носу. –
Put it into your pipe and smoke it. (букв.: «Положите в свою трубку и выкурите»)
Звёзд с неба не хватает. –
He wont set the Thames on fire. (букв.: «Он не подожжет Темзу»)
Играть с огнем. –
To play with edge-tool. (букв.: «Играть с острым инструментом»)
Излить душу. –
To bare ones heart. (букв. «Открыть сердце»)
Искать иголку в стоге сена. –
To look for a needle in a haystack. (букв.: «Искать иголку в стоге сена»)
Испить чашу до дна. –
To drink the cup to the end. (букв.: «Выпить чашу до остатка (осадка)»)
Какая муха вас укусила? (разг., «что вас беспокоит?») –
Whats biting you? (букв.: «Что вас кусает?»)
Как ветром сдуло. –
To vanish into thin air. (букв.: «Исчезнуть в прозрачный воздух»)
Как гром среди ясного неба. –
Like a bolt from the blue. (букв.: «Как удар (грома) среди голубого неба»)
Как дважды два четыре. –
As plain as the nose on your face. (букв.: «Ясно как нос на твоем лице»)
Как об стенку горох. –
You might as well talk to a brick wall. (букв.: «С таким же успехом можно разговаривать с кирпичной стеной»)
Как рукой сняло. –
Disappeared as if by magic. (букв.: «Исчезло, как по волшебству»)
Как сельдей в бочке. –
Packed like sardines. (букв.: «Набиты как сардины»)
Камень на сердце. –
A heavy heart. (букв.: «Тяжелое сердце»)
Капля в море. –
A drop in the ocean. (букв.: «Капля в океане»)
Кататься как сыр в масле. –
To live in clover. (букв.: «Жить в клевере»)
Клин клином выбивать. –
Nail drives out nail. (букв.: «Гвоздь выгоняет гвоздь»)
Когда рак на горе свиснет (или) После дождичка в четверг (то есть никогда) –
When hell freezes (букв.: «Когда ад замерзает»)
Красивый жест. –
A fine gesture.


Английские фразы и выражения о жизни.

at any price - любой ценой
be in for it - влипнуть
be that as it may - будь что будет
be too much for smb - оказаться не по силам
be well off - быть обеспеченным
can't do anything with - быть не в состоянии что-то поделать
carry / gain one's point - достичь цели
do well - достичь успеха
down and out - дела из рук вон плохо
get a grip on smth - совладать
get into trouble - нажить неприятности
get nowhere / not get anywhere - не продвинуться в чём - либо
get the worst of it / have the worst of it - потерпеть неудачу
give way to - уступить, поддаться
go / get far - далеко уйти, в прямом и переносном смыслах
go to waste - идти насмарку
go up in smoke - исчезнуть как дым
golden opportunity - блестящая возможность
good for nothing - ни на что не годный
good fortune - счастливый случай
Good job! - Молодец, хорошо сделано!
I shall never get over it - Я не переживу этого
in trouble with - иметь проблемы, связанные…
in vain - без толку
It could have been worse - Могло быть и хуже
It didn't work out - Ничего не вышло
It is in the bag - Дело в шляпе
It leaves much to be desired - Оставляет желать лучшего
It serves you right - Так тебе и надо
It was a failure - Это был провал
It was a great fun - Было весело
It was a success - Результат был успешный
It was no fun - Ничего смешного
It was quite a job - пришлось поработать
it's no go - безнадёжное дело
It's no good - Ничего хорошего
It's not up to the mark - Это не на должном уровне
let smb down - подводить
make a fortune - разбогатеть
make good - выполнить успешно что-либо
make headaway - добиться прогресса
make one's way - пробивать путь
make the grade - добиваться успеха
make use of - извлечь пользу
Next time lucky - В следующий раз повезёт
on the nose - в точку
on the right track - на верном пути
Shit happens - Всякое дерьмо бывает…
Sink or swim - Была не была
stand a chance - иметь шанс
take a chance that - предположить, что
take advantage of - воспользоваться, извлечь пользу
take one's chance - пойти на риск
take one's chances - рискнуть, принять риск
That'll do - Пойдёт
That's the way to do it - Вот так это делается
Things happen - Всякое бывает
What a pity! - Как жаль!
What's done is done - ничего уже не поделаешь
within a hair's breadth - на волосок от
without a hitch - без задоринки или как ни в чём ни бывало

Как выразить благодарность на английском

You're welcome.
Пожалуйста.

No thanks needed. / Don't mention it. / That's nothing.
Не стоит благодарности. / Это пустяки.

Thank you very much indeed. (Формальная форма.)
Очень благодарен.

Very much obliged (to you).
Я (тебе) очень благодарен.

Thank you. / Thanks. / I appreciate it.
Спасибо.

Thank you very much. / Thank you so much. / Thanks a lot.
Большое спасибо.

I am (very) grateful (to you).
Я (очень) признателен (тебе).

How good / kind it was of you.
Как это любезно с твоей стороны.

Thank you for nothing.
Спасибо и на том.







 

Неправильные глаголы в стихах


Отличный способ учить неправильные глаголы. Скучно не будет!
Лежу ещё в постели, Lie (lay, lain)
Убитый сном и ленью. Slay (slew, slain)
Чувствую такой момент - Feel (felt, felt)
На колени пал клиент. Kneel (knelt, knelt)
Унюхал в воздухе абсент. Smell (smelt, smelt)
Сказал по буквам комплимент, Spell (spelt, spelt)
Остановился подробно на теме доцент. Dwell (dwelt, dwelt)
Произносит повторно по буквам фрагмент. Respell (respelt, respelt)
Но снова с ошибками пишет студент, Misspell (misspelt, misspelt)
Предчувствую, что потеряю процент. Forefeel (forefelt, forefelt)
Сорил деньгами президент. Overspend (overspent, overspent)
Потратил деньги на патент, Spend (spent, spent)
Послал другу я презент, Send (sent, sent)
Одолжил соседу цент. Lend (lent, lent)
Поклонился он в ответ. Bend (bent, bent)
Имел в виду, что денег нет. Mean (meant, meant)
Теперь не плачет мой сосед, Weep (wept, wept)
Крадётся тихо в кабинет, Creep (crept, crept)
Подметает там паркет, Sweep (swept, swept)
Хранить он будет там рецепт, Keep (kept, kept)
Как спать спокойно, без примет Sleep (slept, slept)
Сел он там на табурет, Sit (sat, sat)
Установил там Интернет, Set (set, set)
Но порядок нарушен - и связи с ним нет. Overset (overset, overset)
Установлен неверно программный пакет. Misset (misset, misset)
Чтоб возместить себе ущерб, Offset (offset, offset)
Вставил парочку дискет, Inset (inset, inset)
Они промокли – данных нет. Wet (wet, wet)
Взволновался наш сосед, Upset (upset, upset)
С горя плюнул на паркет, Spit (spat, spat)
Покрылся потом, взял планшет. Sweat (sweat, sweat)
Перенастроил Интернет Reset (reset, reset)
И сразу осадил Рунет. Beset (beset, beset)
Набрал вручную 100 анкет, Hand-set (hand-set, hand-set)
Сверстал 5 номеров газет. Typeset (typeset, typeset)
Встречать будет так рассвет. Meet (met, met)
Держу пари – это не бред. Bet (bet, bet)
Ему позволит этикет - Let (let, let)
Оставить в жизни важный след. Leave (left, left)
Он видит сон, что на одре, Dream (dreamt, dreamt)
Имеет дело винодел. Deal (dealt, dealt)
Как будто стал он очень пьян, Become (became, become )
И приходит в гости к нам, Come (came, come)
За ним плывёт гиппопотам. Swim (swam, swum)
И бегом бежит баран, Run (ran, run)
Сделать хочет праздник нам. Do (did, done)
Но начинает балаган. Begin (began, begun)
И выиграл опять болван. Win (won, won)
Спел там песенку фазан, Sing (sang, sung)
Позвонил орангутанг, Ring (rang, rung)
Раскачал он акваланг, Swing (swung, swung)
И на гвоздь повесил шланг. Hang (hung, hung)
Выпил пива он стакан, Drink (drank, drunk)
И пахнет плохо хулиган. Stink (stank, stunk)
Тонуть не хочет, хоть и пьян. Sink (sank, sunk)
Удар нанёс он на свой страх. Strike (struck, struck)
Копать теперь ему овраг, Dig (dug, dug)
И сказал мне мой сосед, Say (said, said)
Что повар сделал мне омлет, Make (made, made)
И переделал винегрет. Remake (remade, remade)
Заплатил я за обед, Pay (paid, paid)
Переплатил за 5 конфет. Overpay (overpaid, overpaid)
Вернул долг, как паритет. Repay (repaid, repaid)
Настелил на пол паркет. Inlay (inlaid, inlaid)
И разложил обед на плед, Lay (laid, laid)
Не будет отрицать сосед. Gainsay (gainsaid, gainsaid)
На этот факт пролью я свет: Shed (shed, shed)
Ведёт меня по жизни дед, Lead (led, led)
Сбивать с пути не будет вслед. Mislead (misled, misled)
Спешит родимый правовед, Speed (sped, sped)
Кормить друзей, давать им хлеб, Feed (fed, fed)
Читать им книги не во вред. Read (read, read)
Читать неправильно – запрет. Misread (misread, misread)
Пора перечитать Завет. Reread (reread, reread)
Вы слышали такой секрет? Hear (heard, heard)
Вы не ослышались – нет-нет. Mishear (misheard, misheard)
Много у меня (имею) побед. Have (had, had)
Жениться нужно – мой совет, Wed (wed, wed)
Плодить детей – это обет. Breed (bred, bred)
Распространяйтесь на весь свет, Spread (spread, spread)
Мне предложили без обиды Bid (bid, bidden)
Верхом поехать до Мадрида. Ride (rode, ridden)
А я шагаю в Антарктиду, Stride (strode, stridden)
Но я скрываюсь, я невидим. Hide (hid, hidden)
Билет ты дал мне на Берлинен. Give (gave, given)
Прощу тебя, ведь ты невинен. Forgive (forgave, forgiven)
Внушил ты недоверие в порыве. Misgive (misgave, misgiven)
Но преуспел, хоть и наивен. Thrive (throve, thriven)
Ты исповедайся и будь активен. Shrive (shrove, shriven)
А я стремлюсь не ехать криво, Strive (strove, striven)
Расколол гранитные массивы. Rive (rived, riven)
Веду машину вдоль залива. Drive (drove, driven)
Думать нужно наперёд, Think (thought, thought)
Как искать теперь доход, Seek (sought, sought)
Как купить нам пароход, Buy (bought, bought)
Получить в придачу флот, Get (got, got)
Не порождать, открывших рот, Beget (begot, begot)
Умолять, чтоб дали плот, Beseech (besought, besought)
Ловить момент, покуда прёт. Catch (caught, caught)
Нас учит жизнь идти вперёд. Teach (taught, taught)
Бороться будем – это спорт. Fight (fought, fought)
И побеждать, давать отпор. Autfight (autfought, autfought)
Принесём стране рекорд. Bring (brought, brought)
Не причиним мы ей хлопот. Wreak (wrought, wrought)
Мы обуты в «Скороход». Shoe (shod, shod)
И смело, мы ступаем вброд. Tread (trod, trod)
Стрелять не будем мы в народ. Shoot (shot, shot)
Родился в Африке гиббон, Bear (bore, born)
Ходит - топчет наш газон. Go (went, gone)
Он отказался от штанов, Forgo (forwent, forgone)
Не испытав других обнов. Undergo (underwent, undergone)
И носит джинсы, как пижон. Wear (wore, worn)
Порвал он их со всех сторон. Tear (tore, torn)
Нарисован на них слон. Draw (drew, drawn)
Я узнал, что друг мой – воин, Know (knew, known)
Бросить вызов удостоен. Throw (threw, thrown)
Дул там ветер, как назло, Blow (blew, blown/ed)
Но он летел - его несло. Fly (flew, flown)
Класс показал, но был смешон, Show (showed, shown)
Засеял слёту стадион. Sow (sowed, sown)
Растит цветов он миллион. Grow (grew, grown)
Чтоб озарилось все кругом. Shine (shone, shone)
Он перерос в иллюзион. Outgrow (outgrew, outgrown)
Всех превзошёл и удивлён. Outshine (outshone, outshone)
Цветы он косит только днём. Mow (mowed, mown)
Не просыпайтесь в караоке, Wake (woke, woken)
Не говорите на уроке, Speak (spoke, spoken)
Не разбивайте, люди, окон. Break (broke, broken)
Замёрзла роза на морозе. Freeze (froze, frozen)
Выбираю рифму в прозе. Choose (chose, chosen)
Всходит солнце, как сюрпризен, Rise (rose, risen)
Возникло, словно антифризен. Arise (arose, arisen)
Чтоб взять бук в библиотеке, Take (took, taken)
Покину Вас я на рассвете. Forsake (forsook, forsaken)
Не ошибусь теперь в ответе. Mistake (mistook, mistaken)
Жму Вашу руку - ваш навеки. Shake (shook, shaken)
Чтоб положить на стих свой труд, Put (put, put)
Смог я соли скушать пуд, Can (could, could)
А буквы ввёл за 5 минут. Input (input, input)
Но встать пора, идёт здесь суд. Stand (stood, stood)
Понять мне трудно самосуд. Understand (understood, understood)
Поймёшь неправильно – капут! Misunderstand (misunderstood, misunderstood)
Мне рассказали анекдот, Tell (told, told)
Как продавали луноход. Sell (sold, sold)
Перескажу наоборот - Retell (retold, retold)
Перепродал я луноход. Resell (resold, resold)
Построил дом, как монолит, Build (built, built)
Настроил всюду пирамид. Overbuild (overbuilt, overbuilt)
Осветил под лазурит. Light (lit, lit)
И он меня озолотит. Gild (gilt, gilt)
Подходит мне и внешний вид, Fit (fit, fit)
Хочет в цель попасть бандит, Hit (hit, hit)
Уже нагадил и молчит. Shit (shit, shit)
Не ведает, что сам творит. Wit (wit, wit)
Считает, что перехитрит. Autwit (autwit, autwit)
Избавиться от всех спешит, Rid (rid, rid)
Но промахнулся паразит. Mishit (mishit, mishit)
Бранится он и вновь кричит. Chide (chid, chid)
Не отступил - опять шалит Backslide (backslid, backslid)
С молотком теперь скользит, Slide (slid, slid)
Чтоб расколоть мой монолит. Split (split, split)
Разрезать вдоль его грозит. Slit (slit, slit)
Нам надо прекратить конфликт. Quit (quit, quit)
Кусает всех – он самобытен, Bite (bit, bitten)
Клевещет он, а вы молчите. backbite (backbiten, backbiten)
Он много ест, но ненасытен, Eat (ate, eaten)
Объелся он, и вы возьмите, Overeat (overate, overeaten)
Он завтра снова будет битым. Beat (beat, beaten)
Напишет просьбу на иврите. Write (wrote, written)
И перепишет, хоть умрите. Rewrite (rewrote, rewritten)
Не могу найти аккаунт, Find (found, found)
По рукам связал бой - скаут, Bind (bound, bound)
Учиться будем напролёт, Learn (learnt, learnt)
Уже горит от знаний лоб. Burn (burnt, burnt)
Теперь закроем маскарад, Shut (shut, shut)
И разрежем шоколад. Cut (cut, cut)
Упал барсук в широком поле, Fall (fell, fallen)
Украл зерно – наелся вволю. Steal (stole, stolen)
Потеряли мы блокпост, Lose (lost, lost)
Стоит три рубля тот пост, Cost (cost, cost)
Вижу крупный апельсин, See (saw, seen)
Он был и будет лишь один. Be (was, been) (were II мн.)
Проломил сегодня стол. Stave (stove, stove)
Сошью одежду перед сном. Sew (sewed, sewn)
Пилить мы будем в унисон. Saw (sawed, sawn)
Сбрил ты волосы на теле. Shave (shaved, shaven)
И гравюру высек в гневе. Grave (graved, graven)
Волны вздымаются хором. Heave (hove, hove)
Вырубил просеку свою. Hew (hewed, hewn)
Загрузил дрова для леди. Lade (laded, laden)
Щипает сильно, все болит. Nip (nipt, nipt)
Когда ныряешь, не рыдай. Dive (dove, dived)
Спрял пряжу и скрутил аркан. Spin (spun, spun)
Вонзил копье ты в пенопласт. Thrust (thrust, thrust)
Баловать детей не стоит. Spoil (spoilt, spoilt)
Забыл я всё, я беззаботен. Forget (forgot, forgotten/ forgot)
in
10 способов поздороваться и попрощаться
Hello
Привет
Hi
Привет
Hey
Здорóво
(разг.)
Hi there
Здорóво
Howdy
Здорóво
(разг.)
Bye
Пока
Bye-bye
До свидания
See ya later
Увидимся
(разг.)
Take care
Береги себя
Have a good one
Приятного дня
in
10 неформальных способов сказать «Да» и «Нет»
Yeah
Ну да
Yup
Ага
Mm-hmm!
Угум!
Uh-huh!
Угу!
Sure!
Конечно! Безусловно!
Nope
Неа
Nah
Не-е
Mm-mm
Мм-мм
(отриц.)
Uh-uh
У-у
(отриц.)
No way!
Ни за что!
in
5 фраз для извинения
I’m sorry that...
Мне жаль, что...
It’s my fault.
Это моя вина.
Oops, sorry.
Ой, извините.
(извинение за очень незначительные
неудобства)
I should have...
Мне следовало...
(извинение за то, что Вы не сделали
чего-либо)
I apologize for...
Извините за...

5 способов ответить на извинение

That’s OK.
Всё в порядке.
It happens.
Всякое бывает.
No problem.
Ничего страшного.
Don’t worry about it.
Не беспокойтесь об этом.
I forgive you.
Я Вас прощаю.
(за очень существенный проступок)
10 способов представиться и представить кого-либо
I just wanted to introduce myself. I’m...
-Хотел представиться. Меня зовут...
I don’t think we’ve met before. My name’s...
Полагаю, мы ранее не встречались. Меня зовут...
This is...
Это...
I’d like you to meet...
Познакомьтесь с...
Have you met... ?
Вы знакомы с...?
I’d like to introduce you to...
Хочу представить Вас...(кому-либо)
Nice to meet you.
Приятно познакомиться.
It’s a pleasure to meet you.
Рад нашему знакомству.
Likewise.
Взаимно.
And you.
Взаимно.
Обратите внимание!
«Likewise.» и «And you.» употребляются в ответ на «Nice
to meet you.» и «It’s a pleasure to meet you.»

in
10 фраз для разговора по телефону
Hi, this is...
Привет, это...
May I speak with...?
Могу я поговорить с...?
(офиц.)
Is ... there? ...
на месте?
(разг.)
I’m calling about...
Я звоню по поводу...
I’m returning your call.
Я должен был перезвонить Вам.
One moment, please.
Оставайтесь на линии, пожалуйста.
(офиц.)
Hang on a sec.
Минуточку.
(разг.)
... is not here. Would you like to leave a message?
... нет на месте. Вы бы
хотели оставить сообщение?
Could you ask ... to call me back?
Вы могли бы попросить ... перезво-
нить мне?
Thanks for calling.
Спасибо, что позвонили.


60 устойчивых выражений
в английском языке с
глаголами DO и MAKE
Словарь выражений, сгруппированных по
темам: перевод и примеры употребления

Самые распространенные английские выражения с глаголом DO
do the housework
do the laundry
do the dishes
do the shopping
ИСКЛЮЧЕНИЕ:
make the bed
выполнять работу
по дому
стирать бельё
мыть посуду
делать покупки
заправлять постель
After I got home from the office, I was too tired to
do the housework.
I really need to do the laundry – I don’t have any
clean clothes left!
I’ll make dinner if you do the dishes afterwards.
I went to the bank, did some shopping, and mailed
a package at the post office.
I hate making the bed
Быт

Самые распространенные английские выражения с глаголом DO
do exercise
do your hair
do your nails
делать физические
упражнения
укладывать волосы,
делать прическу
делать маникюр
I do at least half an hour of exercise every day.
I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to
do my hair.
Can you open this envelope for me? I just did my
nails and they’re still wet.
Уход за телом

Самые распространенные английские выражения с глаголом DO
do work
do homework
do business
do a good/great/ter-
rible job
do a report
do a course
выполнять работу
делать домашнюю
работу
вести дела,
заключать сделки
хорошо/отлично/
ужасно выполнять
свои обязанности
делать доклад
проходить курс
I can’t go out this weekend – I have to do some
work on an extra project.
You can’t watch any TV until you’ve done your
homework.
We do business with clients in fifteen countries.
She did a good job organizing the party.
I’m doing a report on the history of American for-
eign policy.
We’re doing a course at the local university.
Работа/учёба
Самые распространенные английские выражения с глаголом DO
do anything/some-
thing/everything/
nothing
do well
do badly
do good
do the right thing
do your best
делать что-либо/всё/ничего
справляться с чем-либо,
делать успехи, преуспевать
не справляться с чем-
либо, терпеть неудачу,
«провалить»
приносить пользу, быть
полезным
поступить правильно
делать всё возможное,
стараться изо всех сил
You can’t do everything by yourself – let
me help you.
I think I did pretty well in the interview.
Everyone did badly on the test – the high-
est grade was 68.
The non-profit organization has done a lot
of good in the community.
When I found someone’s wallet on the
sidewalk, I turned it in to the police be-
cause I wanted to do the right thing.
D– I’m going to go








10 английских сленговых выражений, которые можно услышать в Лондоне












“Mind The Gap”
Это известное выражение, используемое на поездах и в метро. «gap» — это щель между платформой и поездом, часто широкая. «Смотрите под ноги!» и делайте большой шаг, сходя с поезда или метро, чтобы не ушибиться!

“All Right, Mate?”
“Mate” – это что-то вроде «приятель» — «Все хорошо, приятель?» — это выражение используется очень многими, особенно в кабаках, вместо “How are you?”, т. е. «Как дела?». Обычно на вопрос “All right, mate?” ответа никто не не ждет, но вы можете все же ответить “Yes, thank you”.










“Naff”
Это прилагательное, означающее «немодный, не клевый, негодный, дрянной». Если что-то “naff”, то это совсем не круто: That hat is so naff. I’m not going to wear it.- Эта шапка немодная. Я не буду ее носить.

“The Full Monty”
Это британское сленговое выражение не стоит путать с одноименным фильмом. На самом деле оно означает, что нечто «в полном объеме, целиком, все, что душа желает». Его можно часто услышать за завтраком, когда англичан спрашивают что им хотелось бы на завтрак. Ответ “The Full Monty” означает, что они желают получить полный английский завтрак, т.е. с колбасками, ветчиной, яйцами, помидорами, жареным хлебом и кровяной колбасой.

“Grub”
Настоящее значение этого слова – «личинка», но им также называют еду. Некоторые англичане говорят “What’s for grub?” что означает «Что есть перекусить?». Иногда можно даже увидеть вывеску “Pub Grub” , что означает «закусочная».






“Moreish”
Это слово относится к очень вкусной еде, о которой можно сказать «пальчики оближешь, объедение, вкуснятина». Это слово происходит от “more” и просто означает, что нечто такое вкусное, чего вам хочется еще — “more”.

“Not My Cup of Tea”
Когда англичанам что-то не нравится, но они не хотят казаться грубыми, они говорят it’s not my cup of tea: Watching this film is not my cup of tea — Ну не хочу я смотреть этот фильм.

“Quid”
Вот еще одно сленговое слово, относящееся к британской валюте, к фунтам, которое англичане часто используют вместо слова «фунты стерлингов». This suit costs 50 quid.- Этот костюм стоит 50 фунтов.

“Spend a Penny” or “Loo”
Эти два выражения на самом деле означают «пойти в ванную комнату, уборную, туалет». Поэтому если вдруг вы услышите на деловой встрече, или за столиком в ресторане такие предложения, как ‘I need to spend a penny’, или ‘Where is the loo?’, знайте, что они означают «Мне нужно в уборную», или «где туалет?»

“Ta”
Ну, а это короткое слово просто означает «thank you – спасибо».




Представьте, что вас попросили перевести предложение: «Many people quit looking for work when they find a job».
Тэ-экс, что тут у нас? «Многие люди перестают искать работу, когда находят работу». Логично?
Easy-peasy, lemon squeezy. Легкота.
А вот и нет! Коварные обитатели англосферы считают, что в этой фразе закопана ирония. И чтобы её раскопать и оценить, сначала нам придётся выяснить, чем, собственно, WORK отличается от A JOB.
puzzle_and_never_work_again
  • Найди работу по душе = Find a job you love,
  • и тебе никогда больше не придётся трудиться = and never work again.
  • // Готов спать за еду = Will sleep for food.
WORK — это «труд». Да-да, то самое слово, от которого произошло другое — «трудно». По определению, занятие не из приятных:


  • Сама мысль о том, что утром — работать… = Just the thought of work in the morning


  • Надо идти на работу = I need to go to work
  • но тут так тепло = but it’s so warm here…
Заметили? В обоих случаях речь идёт о тяготах:
  • the very though of work frightens me = сама мысль о труде меня пугает
  • go to work = отправиться «туда, где нужно вкалывать»
Делаем вывод: WORK — это ещё и место, где пашут. По-русски называется «моя работа» или «рабочее место» (my workplace) в значении «я сейчас на работе, не могу разговаривать» (I’m at work, I can’t talk right now!).
На работу люди ходят в широком смысле (they go to work), не уточняя, каким образом. Некоторые ездят на машине — they drive to work. Большинство же добирается общественным транспортом: they get to work by bus, minibus (маршруткой) or subway — на метро.
На работу можно явиться вовремя (be on time) или же опоздать (be late for work / show up late):


  • Момент, когда ты понимаешь = The moment you realize
  • что будет непросто объяснить = that it’s going to be difficult ot explain
  • почему ты опоздал на работу = why you’re late for work.
Приезжаете, наконец, на место — а там завал! Конь не валялся. You’re swamped. Работы так много, что переделать всё нереально. There’s simply too much work. Сплошной поток, бесконечный. It seems to be endless.
Но стоит кому-то симпатичному пригласить вас составить компанию в обед — вы соглашаетесь:


  • Когда вы утопаете в работе = When you’re drowning in work
  • но всё равно соглашаетесь прогуляться за компанию = but still say yes to going out.
Итак, первое впечатление о слове WORK мы составили. Это нечто аморфное, бесконечное, не всегда приятное. В общем, тяжкий труд.
Даже пословица такая есть: «All work and no play makes Jack a dull boy»
puzzle_all_work_and_no_play
  • «От работы кони дохнут»
  • Дословно: «От сплошной работы без отдыха Ваня превращается в зануду»
  • // Jack здесь — по степени распространённости в Англии когда-то был аналогом нашего «Вани».
Второе значение WORK — место, где люди работают (an office, a clinic, a train station, etc). // etc = et cetera, «и так далее».







Немає коментарів:

Дописати коментар